顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
佛语 |
Buddha's Worte |
| |
|
| |
|
| 我穷 |
Ich bin arm |
| 没有一个地方,可以痛哭 |
Ich habe keinen Ort, an dem ich mich ausweinen kann |
| 我的职业是固定的 |
Ich habe einen festen Beruf |
| 固定地坐 |
Unbeweglich zu sitzen |
| 坐一千年 |
Eintausend Jahre lang zu sitzen |
| 来学习那种最富有的笑容 |
Um das reichste Lächeln zu lernen |
| 还要微妙地伸出手去 |
Und auch, um meine Hand behutsam auszustrecken |
| 好像把什么交给了人类 |
Als ob ich der Menschheit etwas zu geben hätte |
| 我不知道能给什么 |
Ich weiß nicht, was ich geben könnte |
| 甚至也不想得到什么 |
Möchte nicht einmal etwas bekommen |
| 我只想保存自己的泪水 |
Ich möchte nur meine Tränen bewahren |
| 保存到工作结束 |
Sie bewahren, bis meine Arbeit vollendet ist |
| 深绿色的檀香全部枯萎 |
Der dunkelgrüne Sandelholzbaum ist durch und durch verdorrt |
| 干燥的红星星 |
Die ausgetrockneten, roten Sterne |
| 全部脱落 |
Sind alle gefallen |